KNV
13. ದಾವೀದನು ದಾಟಿ ಆ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗಿ ತಮಗೂ ಅವರಿಗೂ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಸ್ಥಳ ಇರುವ ಹಾಗೆ ದೂರವಾಗಿರುವ ಒಂದು ಬೆಟ್ಟದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಜನರಿಗೂ ನೇರನ ಮಗನಾದ ಅಬ್ನೇರನಿಗೂ ಎದು ರಾಗಿ ಕೂಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN
13. ದಾವೀದನು ಕಣಿವೆಯ ಮತ್ತೊಂದು ಕಡೆಗೆ ಹೋಗಿ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಂಡನು. ದಾವೀದನ ಮತ್ತು ಸೌಲನ ಪಾಳೆಯಗಳಿಗೆ ತುಂಬಾ ಅಂತರವಿತ್ತು.
KJV
13. Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space [being] between them:
KJVP
13. Then David H1732 went over H5674 to the other side, H5676 and stood H5975 on H5921 the top H7218 of a hill H2022 afar off H4480 H7350 ; a great H7227 space H4725 [being] between H996 them:
YLT
13. And David passeth over to the other side, and standeth on the top of the hill afar off -- great [is] the place between them;
ASV
13. Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;
WEB
13. Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;
ESV
13. Then David went over to the other side and stood far off on the top of the hill, with a great space between them.
RV
13. Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them:
RSV
13. Then David went over to the other side, and stood afar off on the top of the mountain, with a great space between them;
NLT
13. David climbed the hill opposite the camp until he was at a safe distance.
NET
13. Then David crossed to the other side and stood on the top of the hill some distance away; there was a considerable distance between them.
ERVEN
13. David crossed over to the other side of the valley. He stood on top of the mountain across the valley from Saul's camp. David and Saul's camp were far apart.